

Modérateur : Garde rapprochée du Grand Pope
Surtout, corrige-moi si je suis à côté de la plaque, mais je crois qu'il est bien censé s'appeler Hasgard, et que Rasgado c'est la prononciation japonaise qui a été gardée dans la traduction française du manga... Et encore, pas sur toutes les pages.
Merci d'avoir argumenté à ma place.RobberRobin a écrit : ↑mar. mai 06, 2025 6:30 pmSurtout, corrige-moi si je suis à côté de la plaque, mais je crois qu'il est bien censé s'appeler Hasgard, et que Rasgado c'est la prononciation japonaise qui a été gardée dans la traduction française du manga... Et encore, pas sur toutes les pages.
Edit : ah, trouvé, chapitre 52 (début du tome 7), Sarinsa l'appelle bien Hasgard et non Rasgado comme dans les chapitres précédents :
Je me souviens, ça m'avait fait tiquer quand je l'ai lu ! ^^
Ha ha de rien XDSagittarius67 a écrit : ↑mer. mai 07, 2025 9:48 am Merci d'avoir argumenté à ma place.![]()
![]()
Le plus consensuel serait de mettre Aldébaran version TLC