Vu pour l'instant les épisodes 1 à 3.
Alors déjà gros point positif il y a continuité dans la distribution des rôles entre la première et la deuxième saison. Ça peut paraitre évident mais ce n'est hélas pas toujours le cas.
On donc à nouveau Benjamin Baudouin qui interprète Kôga, Benoit du Pac sur Sôma et bien évidemment Virgine Ledieu et Eric Legrand sur Saori et Seiya.
J'ai bien aimé l'interprétation de
Sonia Dubois Victoria Grosbois sur Shaina dans l'épisode 2, notamment son rire lorsqu'elle envoie valdinguer Subaru, qui n'était pas sans rappeler le rire de Laurence Crouzet sur le même personnage à l'époque.
Subaru la tête à claque (du moins en début de saison) est interprété asse justement par Benjamin Bollen, même si j'aurais préféré un timbre légèrement plus aigu et nasillard.
On a aussi l’excellent Stéphane Ronchewski (El Cid dans l’anime TLC) pour Kiki.
La voix de Titan est donnée par Antoine Nouel qui avait déjà donné le ton en saison 1 pour Mars et d'autres persos secondaires. C'est Thierry Mercier qui interprète le colosse Tarvos, sa voix n'est pas inconnue puisque il a bossé sur le doublage français de TLC en incarnant Rasgado. On sent que le comédien est habitué aux doublages de personnages imposants.
Toujours du côté des méchants on a un Luc Boulad qui sonne très juste dans un Loge (prononcé Logué) arrogant à souhait. En ce qui concerne Dioné/Pascal Grull je ne suis pas trop convaincu pour l’instant.
La trad est généralement bonne et on voit l'apparition de francisations de termes propres à la série. Je pense aussi que c’était pour éviter la confusion avec parasites.
Les pallasites deviennent des pallassins. De prime abord ça fait un effet bizarre mais on s'y fait.
On va dire que c’est la contraction de fantassins de Pallas. Le terme rang est conservé pour les différentes classes de Pallassins.
Autre francisation : les chronetectors deviennent des chronoarmures. Franchement j’aime moins et j’aurais préféré qu’ils gardent le terme japonais.
Enfin je trouve assez intéressant de voir les épisodes de début de saison en même temps que ceux qui sont actuellement diffusés au Japon. On fait bien le parallèle avec le fameux épisode de l’attentat manqué sur Pallas par un Seiya hésitant. Autre comparaison, j’ai la forte impression que les épisodes de début de saison étaient tout de même sacrément plus beaux et mieux réalisés que les derniers. Quand je vois le combat Tarvos/Seiya et que le compare à celui de Saori/Pallas j’éprouve un certain malaise.
Edit 22.02 : Vu entre-temps les épisodes 4 à 6 (55 à 57)
épisode 4 : Bon épisode rien de spécial à redire. On a toujours Ryuho/Olivier Posdesta, association à laquelle je me suis fait avec le temps. Bon choix de voix (Thierry Buisson) pour Halimède. Pour Shiryu je regrette un peu que ce soit Stéphane Ronchewski qui s'y soit collé (ou qui y ai été collé) car il interprète déjà Kiki. Ce qui implique que lorsque les deux personnages seront dans le même épisode on aura soit deux caractère qui auront la même voix, soit on aura un changement de comédien en cours de route pour Kiki ou Shiryu....ça me rappelle quelque chose.
épisode 5 : ça se gatte et un autre vieux démon fait surface. La voix de Hatti (Alexandre Gillet) colle au poil au personnage je trouve. Haruto est toujours incarné par Luc Arden. Par contre v'la qu'arrive Rhéa...qui a un voix de femme...alors que suivant les dialogues............ c'est un homme
Bienvenue en 1988 avec des personnages masculins qui ont des voix de femmes...
(Sans contrefaçon je suis un garçon..........)
épisode 6 : Pas mal dans l'ensemble ci ce n'est le vocabulaire limité de Thébée, du moins au niveau des insultes puisque apparemment il ne connait que les mots "naze" et surtout "looser". La voix en elle même reste bien choisie. Une petite déception sur Europe ou le comédien français est un poil en dessous du doubleur japonais au niveau de l'interprétation. Mais il fait avouer que le Seiyu est exceptionnel.