Diffusion française des OAV
Modérateur : Garde rapprochée du Grand Pope
- roshiryu
- Sage des 5 pics
- Messages : 8960
- Enregistré le : sam. févr. 06, 2010 11:37 pm
- Localisation : de retour aux 5 Pics (faut bien s'occuper de la marmaille)
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
Désolé du double post!
Oav 6 vu et fortement apprécié!!
Le doubleur d'Albafika aura fait une partition sans faute, que ce soit lorsqu'il s'énerve, lorsqu'il murmure ou quand il meurt! j'en ai eu des frissons!!
Pour Minos, toujours déçu, meme si le jeu du doubleur est bon, il lui manquait ce brin de folie pour etre "flippant".
La voix d'Atla lui va tres bien.
Pour le reste, c'est toujours pareil : des dialogues tres bien retranscris, collant parfaitement à la VO.
Maintenant, place à l'oav que tout le monde attend : celui où en entend Mr Eric Legrand.
A propos de cet OAV, avez vous entendu la traduction du nom de l'arbre des enfers? ils disent le magnolier comme dans le manga je crois, et non le savonnier comme dans la VO.
quelqu'un sait quelle est la meilleure traduction?
Oav 6 vu et fortement apprécié!!
Le doubleur d'Albafika aura fait une partition sans faute, que ce soit lorsqu'il s'énerve, lorsqu'il murmure ou quand il meurt! j'en ai eu des frissons!!
Pour Minos, toujours déçu, meme si le jeu du doubleur est bon, il lui manquait ce brin de folie pour etre "flippant".
La voix d'Atla lui va tres bien.
Pour le reste, c'est toujours pareil : des dialogues tres bien retranscris, collant parfaitement à la VO.
Maintenant, place à l'oav que tout le monde attend : celui où en entend Mr Eric Legrand.
A propos de cet OAV, avez vous entendu la traduction du nom de l'arbre des enfers? ils disent le magnolier comme dans le manga je crois, et non le savonnier comme dans la VO.
quelqu'un sait quelle est la meilleure traduction?
Trophés GS-S
- Sagittarius67
- Grand Pope
- Messages : 22289
- Enregistré le : jeu. nov. 19, 2009 7:28 pm
- Localisation : La neuvième maison
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
Moi aussi vu et énormément apprécié.
Je pourrais me contenter de faire comme d'habitude un état des lieux et de passer en revue chaque personnage et commenter la qualité de chaque doublage, mais je pense que pour cet OAV c'est inutile, pour la simple et bonne raison qu'il n'y a pas beaucoup de nouvelles voix.
Mais aussi et surtout ce que je trouve important à ce stade de l'histoire et dans le contexte c'est plutôt que les comédiens arrivent à retranscrire parfaitement les émotions des personnages.
Cet épisode est sans doute un des plus chargés du coté émotionnel avec la mort d'Albafica et là je trouve que le boulot a été très bien fait. Je suis satisfait sur toute la ligne pour cette interprétation du chevalier des poissons, tout comme en fin de compte je le suis de la prestation du doubleur de Minos qui arrive à retranscrire le coté "gros sadique" de ce personnage.
Carton plein pour cet OAV qui a réussi à me troubler et vivement le prochain qui verra apparaitre Asmita !
Edit Sag67 :
Je pourrais me contenter de faire comme d'habitude un état des lieux et de passer en revue chaque personnage et commenter la qualité de chaque doublage, mais je pense que pour cet OAV c'est inutile, pour la simple et bonne raison qu'il n'y a pas beaucoup de nouvelles voix.
Mais aussi et surtout ce que je trouve important à ce stade de l'histoire et dans le contexte c'est plutôt que les comédiens arrivent à retranscrire parfaitement les émotions des personnages.
Cet épisode est sans doute un des plus chargés du coté émotionnel avec la mort d'Albafica et là je trouve que le boulot a été très bien fait. Je suis satisfait sur toute la ligne pour cette interprétation du chevalier des poissons, tout comme en fin de compte je le suis de la prestation du doubleur de Minos qui arrive à retranscrire le coté "gros sadique" de ce personnage.
Carton plein pour cet OAV qui a réussi à me troubler et vivement le prochain qui verra apparaitre Asmita !
Edit Sag67 :
Oui j'ai entendu et d'ailleurs j'ai apprécié qu'ils reprennent ce terme, plutôt que celui de savonnier.roshiryu a écrit : A propos de cet OAV, avez vous entendu la traduction du nom de l'arbre des enfers? ils disent le magnolier comme dans le manga je crois, et non le savonnier comme dans la VO.
quelqu'un sait quelle est la meilleure traduction?
- Sagittarius67
- Grand Pope
- Messages : 22289
- Enregistré le : jeu. nov. 19, 2009 7:28 pm
- Localisation : La neuvième maison
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
Desolage pour le double postage.
Première diffusion de l'OAV 7 ce soir.
La aussi pas énormément de nouvelles voix, 2 seulement, mais 2 de taille, puisqu'il s'agit des premières apparitions d'Aldebaran et d'Asmita. Alors pour Aldé pas de soucis, comme ce à quoi je m'attendais après avoir vu l'interview de Thierry Mercier le comédien doubleur, la voix passe a merveille avec ce personnage imposant. Le ton est calme et posé comme on est en droit de l'attendre pour le chevalier du taureau.
Puis viens Asmita. Alors de but en blanc je dis qu'Eric Legrand nous livre une interprétation de qualité. Forcément quand on a un script bien ficelé et des dialogues de qualité le travail du comédien apparait bien meilleur. Pied de nez aux détracteurs de "M. Plait-il ?" , c'est un fait, qu'Eric Legrand aime la japanition ou pas le coté pro prend le dessus et c'est ça qui compte !
Il y a tout de même un petit "mais"
Erci Legrand avait également été le doubleur principal de Shaka, pour lequel il avait opté pour une voix légèrement plus grave qui était différente de celle de Yaya et je ne le cache pas j'avais espéré qu'il reprendrait exactement le même timbre pour Asmita. Du coup j'ai l'impression bizarre que Yaya a possédé Shaka.
Première diffusion de l'OAV 7 ce soir.
La aussi pas énormément de nouvelles voix, 2 seulement, mais 2 de taille, puisqu'il s'agit des premières apparitions d'Aldebaran et d'Asmita. Alors pour Aldé pas de soucis, comme ce à quoi je m'attendais après avoir vu l'interview de Thierry Mercier le comédien doubleur, la voix passe a merveille avec ce personnage imposant. Le ton est calme et posé comme on est en droit de l'attendre pour le chevalier du taureau.
Puis viens Asmita. Alors de but en blanc je dis qu'Eric Legrand nous livre une interprétation de qualité. Forcément quand on a un script bien ficelé et des dialogues de qualité le travail du comédien apparait bien meilleur. Pied de nez aux détracteurs de "M. Plait-il ?" , c'est un fait, qu'Eric Legrand aime la japanition ou pas le coté pro prend le dessus et c'est ça qui compte !
Il y a tout de même un petit "mais"
Erci Legrand avait également été le doubleur principal de Shaka, pour lequel il avait opté pour une voix légèrement plus grave qui était différente de celle de Yaya et je ne le cache pas j'avais espéré qu'il reprendrait exactement le même timbre pour Asmita. Du coup j'ai l'impression bizarre que Yaya a possédé Shaka.
- Biggy
- Maîtrise du 7ème Sens
- Messages : 6606
- Enregistré le : sam. nov. 21, 2009 2:00 pm
- Localisation : Un volcan perdu dans le Centre
Re: Diffusion française des OAV
Alors moi j'ai regardé l'OAV 6 et je suis conquis. Premier épisode devant lequel je prends vraiment mon pied comme à la grande époque.
Cette fin de combat entre Albafica et Minos est de toute beauté et bien tragique!
Les voix de Minos, et surtout celle d'Albafica sont parfaites.
Cette fin de combat entre Albafica et Minos est de toute beauté et bien tragique!
Les voix de Minos, et surtout celle d'Albafica sont parfaites.
- Princy
- Prince du Sanctuaire
- Messages : 4795
- Enregistré le : dim. nov. 22, 2009 11:54 pm
- Localisation : Sur la planète bleue
Re: Diffusion française des OAV
Pour ce qui est de l'OAV 6 rien de plus à rajouter sur ce qui n'a déjà été dit ! Remarquable !
Par contre pour le 7, je ne saurais pas dire sur quoi exactement mais je ne me suis pas éclater sur cet épisode !
Je ne pense pas que ce soit du uniquement sur sa version VF mais plutôt le fait que l'on se perd un peu trop à mon gout en discours & dialogues ... :
C'est pour moi celui ou je me suis le plus "ennuyé"
Par contre pour le 7, je ne saurais pas dire sur quoi exactement mais je ne me suis pas éclater sur cet épisode !
Je ne pense pas que ce soit du uniquement sur sa version VF mais plutôt le fait que l'on se perd un peu trop à mon gout en discours & dialogues ... :
C'est pour moi celui ou je me suis le plus "ennuyé"
- Sagittarius67
- Grand Pope
- Messages : 22289
- Enregistré le : jeu. nov. 19, 2009 7:28 pm
- Localisation : La neuvième maison
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
Clair qu'au niveau action cet OAV n'est pas transcendant. Comme tu le dis beaucoup de blabla ! On sera mieux servi lors de la joute Aldé/Kagaho. Le grand interêt de cet épisode réside surtout dans le retour d'Eric Legrand dans la barque StS.Prince d'Euphor a écrit : C'est pour moi celui ou je me suis le plus "ennuyé"
- Princy
- Prince du Sanctuaire
- Messages : 4795
- Enregistré le : dim. nov. 22, 2009 11:54 pm
- Localisation : Sur la planète bleue
Re: Diffusion française des OAV
Alors, réaction à chaud après visionnage de l'OAV 8 ....
Un bon épisode dans l'ensemble puisqu'on retrouve du rythme et du combat et moins de bla ... bla ....
Il se dégage vraiment quelque chose de ce chevalier de la vierge et on retrouve ce sentiment de sacrifice si commun à ce personnage comme l'a été Shaka à son époque ! On verserai limite la larme à la fin de l'épisode quand on comprend qu'il s'est sacrifié pour que la bataille puisse se dérouler enfin à armes égales !
Après, j'ai un vrai coup de cœur pour Yato qui a se coté grosse gueule et qui en a marre de se trainer ce boulet de Tenma !
Enfin la cerise ..... des images du prochain combat .... Aldébaran ! ca va être LOURD !
Un bon épisode dans l'ensemble puisqu'on retrouve du rythme et du combat et moins de bla ... bla ....
Il se dégage vraiment quelque chose de ce chevalier de la vierge et on retrouve ce sentiment de sacrifice si commun à ce personnage comme l'a été Shaka à son époque ! On verserai limite la larme à la fin de l'épisode quand on comprend qu'il s'est sacrifié pour que la bataille puisse se dérouler enfin à armes égales !
Après, j'ai un vrai coup de cœur pour Yato qui a se coté grosse gueule et qui en a marre de se trainer ce boulet de Tenma !
Enfin la cerise ..... des images du prochain combat .... Aldébaran ! ca va être LOURD !
- Sagittarius67
- Grand Pope
- Messages : 22289
- Enregistré le : jeu. nov. 19, 2009 7:28 pm
- Localisation : La neuvième maison
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
Un très bon épisode. Très émouvant, notamment grâce à Asmita interprété de façon magistrale par Legrand.
Sur ce coup il a vraiment bien tiré son épingle du jeu.
Arrivée de pas mal de personnages nouveaux dont toute une troupe de spectres. Pour Cheshire je ne reviendrait pas sur ma première impression et pour moi la voix colle tout à fait à l'aspect tête à claque du perso.
La voix d'Edward spectre du Sylphe ne m'a pas laissé une impression mémorable, mais pas d'impression désagréable non plus, sans plus quoi.
Au tant l'épisode m'a plu, autant deux voix/interprétations m'ont totalement déçues.
Tout d'abord celle de Stand du Scarabée. C'est un fait dans les anime les comédiens endossent plusieurs rôles et je n'ai pas de problème avec ça, mais ça ne veut pas dire qu'on peut prendre n'importe quel comédien pour n'importe quel rôle. Je suis désolé mais pour moi le fait de reprendre le doubleur d'Albafica pour une grosse brute telle que Stand est une erreur monumentale. Surtout si le comédien ne change pas du tout sa voix.
Déçu aussi pour l'interprétation de Hakurei. Sur ce coup j'en revient à ma toute première impression de voix bizarre et non naturelle.
On dirait que le comédien se force ou qu'il a un problème d'élocution, donc pas du tout conquis par ce Hakurei VF.
Mais dans l'ensemble j'ai énormément aimé cet épisode et les dialogues dans leur ensemble sont très bon et pas du tout neuneus.
Sur ce coup il a vraiment bien tiré son épingle du jeu.
Arrivée de pas mal de personnages nouveaux dont toute une troupe de spectres. Pour Cheshire je ne reviendrait pas sur ma première impression et pour moi la voix colle tout à fait à l'aspect tête à claque du perso.
La voix d'Edward spectre du Sylphe ne m'a pas laissé une impression mémorable, mais pas d'impression désagréable non plus, sans plus quoi.
Au tant l'épisode m'a plu, autant deux voix/interprétations m'ont totalement déçues.
Tout d'abord celle de Stand du Scarabée. C'est un fait dans les anime les comédiens endossent plusieurs rôles et je n'ai pas de problème avec ça, mais ça ne veut pas dire qu'on peut prendre n'importe quel comédien pour n'importe quel rôle. Je suis désolé mais pour moi le fait de reprendre le doubleur d'Albafica pour une grosse brute telle que Stand est une erreur monumentale. Surtout si le comédien ne change pas du tout sa voix.
Déçu aussi pour l'interprétation de Hakurei. Sur ce coup j'en revient à ma toute première impression de voix bizarre et non naturelle.
On dirait que le comédien se force ou qu'il a un problème d'élocution, donc pas du tout conquis par ce Hakurei VF.
Mais dans l'ensemble j'ai énormément aimé cet épisode et les dialogues dans leur ensemble sont très bon et pas du tout neuneus.
- Biggy
- Maîtrise du 7ème Sens
- Messages : 6606
- Enregistré le : sam. nov. 21, 2009 2:00 pm
- Localisation : Un volcan perdu dans le Centre
Re: Diffusion française des OAV
OAV vu et bof bof bof.
Je n'ai pas aimé Asmita dans la version animée, je le préfère version papier.
OAV un peu long, pas mal de bla bla bla. De toute façon dans le manga je n'aime pas cette partie. Pour revenir à la vie les spectres ont besoin d'Hadès et là, que l'on traite le sujet de leur réssurection précisement ils reviennent comme ça.
Bien aimé Stand, sa voix et son pseudo combat, ça fait bizarre de le voir se battre par rapport au Kurumanga.
Hakureï sa voix me déplait carrément!
Je n'ai pas aimé Asmita dans la version animée, je le préfère version papier.
OAV un peu long, pas mal de bla bla bla. De toute façon dans le manga je n'aime pas cette partie. Pour revenir à la vie les spectres ont besoin d'Hadès et là, que l'on traite le sujet de leur réssurection précisement ils reviennent comme ça.
Bien aimé Stand, sa voix et son pseudo combat, ça fait bizarre de le voir se battre par rapport au Kurumanga.
Hakureï sa voix me déplait carrément!
- Biggy
- Maîtrise du 7ème Sens
- Messages : 6606
- Enregistré le : sam. nov. 21, 2009 2:00 pm
- Localisation : Un volcan perdu dans le Centre
Re: Diffusion française des OAV
OAV 9 vu. Et bien un peu déçu.
Trop de blabla qui viennent gâcher le combat.
Je n'aime pas la voix de Kagaho elle est affreuse.
L'armure de Rasgado est mal proportionnée par moments ça m'a vraiment gênée.
Bien aimé par contre les flashback sur Rasgado.
Beaucoup aimé sa voix aussi. Toi aussi Jack tu as reconnu la voix de Teal'c?
Enfin bref un épisode qui me laisse sur une note moyenne.
Trop de blabla qui viennent gâcher le combat.
Je n'aime pas la voix de Kagaho elle est affreuse.
L'armure de Rasgado est mal proportionnée par moments ça m'a vraiment gênée.
Bien aimé par contre les flashback sur Rasgado.
Beaucoup aimé sa voix aussi. Toi aussi Jack tu as reconnu la voix de Teal'c?
Enfin bref un épisode qui me laisse sur une note moyenne.
- roshiryu
- Sage des 5 pics
- Messages : 8960
- Enregistré le : sam. févr. 06, 2010 11:37 pm
- Localisation : de retour aux 5 Pics (faut bien s'occuper de la marmaille)
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
OAV 9 vu.
rien a ajouter a ce qu'a dit Biggy, si ce n'est que le bla bla est parfois nécessaire, surtout qu'ici, avant d'etre un duel physique, c'est avant tout un duel psychologique.
La voix de Kagaho aurait pu etre mieux choisi, plus grave, mais bon les attaques sont bien travaillées!
Moi j'ai bien aimé, il manque 1 phrase clé ou 2 de la VO mais sinon c'est tout bon pour moi
rien a ajouter a ce qu'a dit Biggy, si ce n'est que le bla bla est parfois nécessaire, surtout qu'ici, avant d'etre un duel physique, c'est avant tout un duel psychologique.
La voix de Kagaho aurait pu etre mieux choisi, plus grave, mais bon les attaques sont bien travaillées!
Moi j'ai bien aimé, il manque 1 phrase clé ou 2 de la VO mais sinon c'est tout bon pour moi
Trophés GS-S
- roshiryu
- Sage des 5 pics
- Messages : 8960
- Enregistré le : sam. févr. 06, 2010 11:37 pm
- Localisation : de retour aux 5 Pics (faut bien s'occuper de la marmaille)
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
Désole du double post!
OAV 10 vu!
alors le duel Kagaho/Aldébaran m'a beaucoup plus, les cris sont bien retranscris!
Concernant les nouveautés :
-la voix de Sisyphe: je ne sais pas quoi penser, elle me parait bonne, mais je l'aurais penser un ton plus grave, il est quand meme le plus agé des chevaliers d'or! le jeu de l'acteur manque un peu de persuasion a mon gout, surtout quand il décoche la fleche!
-la voix de Manigoldo : j'ai failli aimer, mais cer derniers mots m'amenent à penser que c'est la meme voix que Sisyphe, j'espere que je me trompe
par contre, je crois qu'on a trouvé une nouvelle cruche!
la doubleuse de Sasha/Athéna est nulle,pour pas dire catastrophique (je ne parle pas du timbre mais du jeu de la doubleuse)
Dans l'ensemble, ça reste un tres bon épisode
OAV 10 vu!
alors le duel Kagaho/Aldébaran m'a beaucoup plus, les cris sont bien retranscris!
Concernant les nouveautés :
-la voix de Sisyphe: je ne sais pas quoi penser, elle me parait bonne, mais je l'aurais penser un ton plus grave, il est quand meme le plus agé des chevaliers d'or! le jeu de l'acteur manque un peu de persuasion a mon gout, surtout quand il décoche la fleche!
-la voix de Manigoldo : j'ai failli aimer, mais cer derniers mots m'amenent à penser que c'est la meme voix que Sisyphe, j'espere que je me trompe
par contre, je crois qu'on a trouvé une nouvelle cruche!
la doubleuse de Sasha/Athéna est nulle,pour pas dire catastrophique (je ne parle pas du timbre mais du jeu de la doubleuse)
Dans l'ensemble, ça reste un tres bon épisode
Trophés GS-S
- Jimy
- Garde du Sanctuaire
- Messages : 1877
- Enregistré le : mar. janv. 05, 2010 7:33 pm
- Localisation : Moselle
Re: Diffusion française des OAV
vu à l'instant grace à une offre decouverte (YES)
pas tres emballé par la voix du sagittaire
sinon bon episode dans l'ensemble
je trouve aussi que la voix d'Aldebaran lui va à ravir
pas tres emballé par la voix du sagittaire
sinon bon episode dans l'ensemble
je trouve aussi que la voix d'Aldebaran lui va à ravir
- Biggy
- Maîtrise du 7ème Sens
- Messages : 6606
- Enregistré le : sam. nov. 21, 2009 2:00 pm
- Localisation : Un volcan perdu dans le Centre
Re: Diffusion française des OAV
OAV 10 vu hier au soir.
J'ai mieux aimé cette partie du combat. Aldébaran est beaucoup plus charismatique avec ses blessures.
Déçu par la nova du titan, trop vite expédiée!
Mauvais point la voix de Sisyphe elle est à ch.... Trop nian nian, trop aigue, on dirait la voix du petit intello de base tête à claque.
Pour Manigoldo, j'ai la même impression que toi Roshi sur la ressemblance avec Sisyphe. J'espère me tromper.
J'espérais une voix plus rauque.
J'adore toujours autant Sasha, elle est trop bien dessinée, surtout ses yeux.
J'ai mieux aimé cette partie du combat. Aldébaran est beaucoup plus charismatique avec ses blessures.
Déçu par la nova du titan, trop vite expédiée!
Mauvais point la voix de Sisyphe elle est à ch.... Trop nian nian, trop aigue, on dirait la voix du petit intello de base tête à claque.
Pour Manigoldo, j'ai la même impression que toi Roshi sur la ressemblance avec Sisyphe. J'espère me tromper.
J'espérais une voix plus rauque.
J'adore toujours autant Sasha, elle est trop bien dessinée, surtout ses yeux.
- roshiryu
- Sage des 5 pics
- Messages : 8960
- Enregistré le : sam. févr. 06, 2010 11:37 pm
- Localisation : de retour aux 5 Pics (faut bien s'occuper de la marmaille)
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
pour Aldébaran avec ses blessures
Pour la titan's nova, n'oublies pas qu'elle est vite expediée, parce qu'elle n'est pas a pleine puissance non plus! Aldébaran ne veut pas tuer Kagaho! elle est plus détaillée dans l'épisode 12
Pour la titan's nova, n'oublies pas qu'elle est vite expediée, parce qu'elle n'est pas a pleine puissance non plus! Aldébaran ne veut pas tuer Kagaho! elle est plus détaillée dans l'épisode 12
Trophés GS-S
- Biggy
- Maîtrise du 7ème Sens
- Messages : 6606
- Enregistré le : sam. nov. 21, 2009 2:00 pm
- Localisation : Un volcan perdu dans le Centre
Re: Diffusion française des OAV
Oui je sais bien, mais là c'est même plus expédié lol
- Sagittarius67
- Grand Pope
- Messages : 22289
- Enregistré le : jeu. nov. 19, 2009 7:28 pm
- Localisation : La neuvième maison
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
Critiques et commentaires des OAV 9 et 10.
Pour le 9 que du bon. Ce n'est pas forcément mon préféré entre les deux, mais c'est du à l'action en elle même.
Pour les 2 interprétations de Kagaho et Alde j'aime depuis le début et je ne suis pas déçu sur cet OAV.
J'ai apprécié le flashback bien qu'ayant vu la VOSTFR, ce passage ma parait bien plus limpide dans la VF.
Le 10 est un de mes préférés parmi les 13. Tout d'abord parce que Kagaho prend une bonne leçon de maitre Aldé.
Pour ce qui est du combat Aldé/Kagaho je ne peux que dire que cette VF ne lui enlève rien de son énergie et de sa force, au contraire même. Puis j'aime bien cette OAV pour la scène de l'arrivée d'Alone au sanctuaire qui est vraiment à tomber.
Là aussi tout le coté malsain de cette petite visite est très bien retranscris dans cette VF. Deux énormes déception tout de même avec le chois des voix de Sysiphe et Manigoldo (d'ailleurs je crois qu'il s'agit du même pour les deux) et je pense que c'est le même que pour Cheshire. Pour ce dernier la voix colle bien, mais on voit bien qu'il n'y a aucun rapport avec les deux golds et le spectre de seconde zone, ça ne colle donc vraiment pas. Franchement j'accroche pas du tout.
Pour le 9 que du bon. Ce n'est pas forcément mon préféré entre les deux, mais c'est du à l'action en elle même.
Pour les 2 interprétations de Kagaho et Alde j'aime depuis le début et je ne suis pas déçu sur cet OAV.
J'ai apprécié le flashback bien qu'ayant vu la VOSTFR, ce passage ma parait bien plus limpide dans la VF.
Le 10 est un de mes préférés parmi les 13. Tout d'abord parce que Kagaho prend une bonne leçon de maitre Aldé.
Pour ce qui est du combat Aldé/Kagaho je ne peux que dire que cette VF ne lui enlève rien de son énergie et de sa force, au contraire même. Puis j'aime bien cette OAV pour la scène de l'arrivée d'Alone au sanctuaire qui est vraiment à tomber.
Là aussi tout le coté malsain de cette petite visite est très bien retranscris dans cette VF. Deux énormes déception tout de même avec le chois des voix de Sysiphe et Manigoldo (d'ailleurs je crois qu'il s'agit du même pour les deux) et je pense que c'est le même que pour Cheshire. Pour ce dernier la voix colle bien, mais on voit bien qu'il n'y a aucun rapport avec les deux golds et le spectre de seconde zone, ça ne colle donc vraiment pas. Franchement j'accroche pas du tout.
- Sagittarius67
- Grand Pope
- Messages : 22289
- Enregistré le : jeu. nov. 19, 2009 7:28 pm
- Localisation : La neuvième maison
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
OAV 11 vu également.
Beaucoup aimé celui ci également.
D'une façon générale sur cette VF tout épisode confondu j'ai apprécié que la trad de certains termes du jargons Saint Seiyesque a souvent été faite de façon intelligente. Alors quand j'ai entendu Alone prononcer le terme de "Lost Canvas" au lieu d'une connerie du style la "toile perdue", j'ai poussé un ouf de soulagement.
La voix de Violate est certes un peu bizarre, mais en même temps je trouve que ça colle bien au personnage qui est un garçon manqué. Rappelons qu'à ce stade de l'histoire on est pas censé savoir que Violate est une femme (voir note de Teshi du tome 13 ou 14)
Pour le reste disons que depuis le début j'apprécie la prestation de Serge Bourrier. Il tient bien son rôle de Pope.
Pour Sasha je commence à rejoindre Roshi et trouve le doublage de Monica Lewinska vraiment limite.
Pour Sisyphe pour moi c'est maintenant clair je déteste sa voix et suis très déçu.
Par contre on a une énorme boulette dans cet épisode. Aldebaran qui voit la tour des 108 spectres et qui s'exclame un truc du genre : Voici la tour ou sont enfermés les 800 esprits maléfiques !
Beaucoup aimé celui ci également.
D'une façon générale sur cette VF tout épisode confondu j'ai apprécié que la trad de certains termes du jargons Saint Seiyesque a souvent été faite de façon intelligente. Alors quand j'ai entendu Alone prononcer le terme de "Lost Canvas" au lieu d'une connerie du style la "toile perdue", j'ai poussé un ouf de soulagement.
La voix de Violate est certes un peu bizarre, mais en même temps je trouve que ça colle bien au personnage qui est un garçon manqué. Rappelons qu'à ce stade de l'histoire on est pas censé savoir que Violate est une femme (voir note de Teshi du tome 13 ou 14)
Pour le reste disons que depuis le début j'apprécie la prestation de Serge Bourrier. Il tient bien son rôle de Pope.
Pour Sasha je commence à rejoindre Roshi et trouve le doublage de Monica Lewinska vraiment limite.
Pour Sisyphe pour moi c'est maintenant clair je déteste sa voix et suis très déçu.
Par contre on a une énorme boulette dans cet épisode. Aldebaran qui voit la tour des 108 spectres et qui s'exclame un truc du genre : Voici la tour ou sont enfermés les 800 esprits maléfiques !
- Sagittarius67
- Grand Pope
- Messages : 22289
- Enregistré le : jeu. nov. 19, 2009 7:28 pm
- Localisation : La neuvième maison
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
Déplacement du post de Roshi posté par inadvertance dans le topic des OAV 16 et 17 suivi de ma réponse
roshiryu a écrit : j'en profite pour mettre a jour la liste des doubleurs vf! et là ça se confirme, un doubleur pour 3 personnages principaux (Sisyphe, Manigoldo et Cheschire) c'est franchement abusé!!
* Paolo Domingo : Tenma
* Monika Lawinska : Sasha, Anna, Selinsa
* Yoann Sover : Alone
* Cédric Dumond : Dohko, Hypnos
* Olivia Nicosia : Pandore, Teneo enfant, Frère de Kaghao
* Benoît Du Pac : Yato, Gigant
* Nicolas Djermag : Shion, narrateur, Chevalier de Cerbère
* Serge Bourrier : le Grand Pope, un prêtre, Markino
* Éric Legrand : Asmita
* Thierry Mercier : Aldébaran, Chevalier d'Hercule
* Vincent Barazzoni : Minos, Byaku, Cube, Chevalier d'Aurige
* Olivier Jankovic : Teneo, Niobé, Raimi, Edward, Phlegyas Chevalier de la Flèche
* Luc Boulad : Kagaho, Hakurei
* Fabrice Josso : Albafica, Stand
* Delphine Braillon : Yuzuriha, Agasha, Atla, Saro
* Yann Le Madic: Sisyphe, Manigoldo, Cheshire, Fedor
franchement ça m'énerve au plus haut point! meme pas foutu de donner une voix convenable à un personnage, chevalier d'or qui plus est, et en plus, ils en double plusieurs!! (je m'énerve contre ceux qui dirigent les doublages)
- Sagittarius67
- Grand Pope
- Messages : 22289
- Enregistré le : jeu. nov. 19, 2009 7:28 pm
- Localisation : La neuvième maison
- Contact :
Re: Diffusion française des OAV
Bonne nouvelle :
Manga News a écrit :Quant à la 2em saison de Lost canvas (13 oavs) elle vient d'être acquise et devrait être diffusée d'ici la fin de l'année.